Sonnets to Orpheus Bilingual Edition Review

Sonnets to Orpheus Bilingual Edition
Average Reviews:

(More customer reviews)
Are you looking to buy Sonnets to Orpheus Bilingual Edition? Here is the right place to find the great deals. we can offer discounts of up to 90% on Sonnets to Orpheus Bilingual Edition. Check out the link below:

>> Click Here to See Compare Prices and Get the Best Offers

Sonnets to Orpheus Bilingual Edition ReviewThese are sometimes portentous and ponderous translations of Rilke's quixotic poems: not generally inaccurate, but leaden and often incomprehensible in English, weighed down by the decision to rhyme (even though Barnstone does not always follow Rilke's actual rhyme schemes). Just one example: in sonnet XVI, Rilke's final line is "Hier. Das ist Esau in seinem Fell". "Fell" rhymes with "schnell", which Barnstone translates, unexceptionably, as "fast"; but then the final line becomes "Here/is Esau in his belt and fated caste"- which is unclear, pompous, and a mess. The Unicorn sonnet, 2. IV, sounds flat and odd. Leishman's translation is incomparably better, maybe because Leishman saw himself as giving a a discreet crib, not as making, in Barnstone's claim, "the literal literary". Barnstone is often a fine translator. Here he falls into the bizarrely pedestrian. If you're looking for a good literary translation of the Sonnets to Orpheus, keep looking.Sonnets to Orpheus Bilingual Edition Overview

Want to learn more information about Sonnets to Orpheus Bilingual Edition?

>> Click Here to See All Customer Reviews & Ratings Now

0 comments:

Post a Comment